E whakaatuhia ana ngā hua e 1 - 20 o te 28 mō te rapu 'Translating and interpreting French language.' Whakamahine hua
  1. 1
    ā- Ballard, Michel
    I whakaputaina 1992
    Ngā marau ...English language Translating into French....
    Pukapuka
  2. 2
    ā- Hofstadter, Douglas R., 1945-
    I whakaputaina 1997
    Pukapuka
  3. 3
    ā- Salkoff, Morris
    I whakaputaina 1999
    Ngā marau
    Pukapuka
  4. 4
    I whakaputaina 2013
    Connect to electronic resource
    Tāhiko īPukapuka
  5. 5
    ā- Hatim, B. (Basil), 1947-
    I whakaputaina 2019
    Connect to electronic resource
    Tāhiko īPukapuka
  6. 6
    ā- Munday, Jeremy
    I whakaputaina 2022
    Connect to electronic resource
    Tāhiko īPukapuka
  7. 7
    I whakaputaina 2000
    Connect to electronic resource
    Tāhiko īPukapuka
  8. 8
    I whakaputaina 2010
    Rārangi ihirangi ...Does TS matter?: Why interpreting studies matters / Franz Pöchhacker -- What matters to translation studies? ...
    Pukapuka
  9. 9
    ā- Hulst, Lieven d'
    I whakaputaina 1990
    Ngā marau ...French literature Translations History and criticism Theory, etc....
    Pukapuka
  10. 10
    ā- Koessler, Maxime
    I whakaputaina 1928
    Ngā marau ...English language Dictionaries French....
    Pukapuka
  11. 11
    I whakaputaina 2016
    Rārangi ihirangi ...Learning and using "trench French" on the Western Front' -- Chapter 2: "We did not speak a common language": African soldiers and communication in the French Army, 1914-18 -- Chapter 3: Habsburg Languages at War: "The linguistic confusion at the tower of Babel couldn't have been much worse" -- Chapter 4: Fritz and Tommy: Across the Barbed Wire -- Chapter 5: Caught in the crossfire; interpreters during the First World War -- PART II: WRITING HOME -- Chapter 6: Poetry, parables and codes: translating the letters of Indian soldiers -- Chapter 7: "Dear Mother, I am very sorry I cannot write to you in Welsh ..." -- Censorship and the Welsh language in the First World War -- Chapter 8: Sociolinguistic aspects of Italian war propaganda: Literacy, dialects and popular speech in the Italian trench journal L'Astico -- Chapter 9: Belgium and the semantic flux of Flemish, French and Flemings -- PART III: THE HOME FRONT -- Chapter 10: Malta in the First World War: Demon Kaiser or Colonizer? ...
    Connect to electronic resource
    Tāhiko īPukapuka
  12. 12
    I whakaputaina 2016
    Pukapuka
  13. 13
    ā- Metken, Günter, 1928-
    I whakaputaina 1992
    Pukapuka
  14. 14
    I whakaputaina 2015
    Pukapuka
  15. 15
    ā- Knapp, Richard Gilbert
    I whakaputaina 1971
    Ngā marau
    Pukapuka
  16. 16
  17. 17
    ā- Ferrer, Daniel
    I whakaputaina 1990
    Pukapuka
  18. 18
    ā- Caldwell, Tanya, 1969-
    I whakaputaina 2000
    Pukapuka
  19. 19
    ā- Badiou, Alain
    I whakaputaina 2011
    Pukapuka
  20. 20
    ā- Hobson, Marian
    I whakaputaina 2011
    Pukapuka