|
|
|
|
LEADER |
00000nam a22000001i 4500 |
001 |
2828686 |
005 |
20200228111000.0 |
006 |
m |o d | |
007 |
cr |n||||||||| |
008 |
200110t20202020enka ob 001 0 eng d |
020 |
|
|
|a 9781315311258 (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|a 9781315311241 (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|a 1315311240 (electronic bk.)
|
035 |
|
|
|a on1114532066
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)1114532066
|
040 |
|
|
|a NhCcYBP
|b eng
|e rda
|e pn
|c NhCcYBP
|
050 |
|
4 |
|a P 306.97 .T73
|
082 |
0 |
4 |
|a 418/.020285
|2 23
|
097 |
|
|
|3 Bib#:
|a 2828686
|
245 |
0 |
4 |
|a The Routledge handbook of translation and technology /
|c edited by Minako O'Hagan.
|
264 |
|
1 |
|a Abingdon, Oxon ;
|a New York, NY :
|b Routledge,
|c 2020.
|
264 |
|
4 |
|c ©2020
|
300 |
|
|
|a xix, 535 pages :
|b illustrations.
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
490 |
1 |
|
|a Routledge handbooks in translation and interpreting studies
|
520 |
|
|
|a "The Routledge Handbook of Translation and Technology provides a comprehensive and accessible overview of the dynamically evolving relationship between translation and technology. Divided into five parts, with an editor's introduction, this volume presents the perspectives of users of translation technologies, and of researchers concerned with issues arising from the increasing interdependency between translation and technology. The chapters in this handbook tackle the advent of technologization at both a technical and a philosophical level, based on industry practice and academic research. Containing over thirty authoritative, cutting-edge chapters, this is an essential reference and resource for those studying and researching translation and technology. The volume will also be valuable for translators, computational linguists and developers of translation tools"--Provided by publisher.
|
504 |
|
|
|a Includes bibliographical references and index.
|
505 |
0 |
|
|a Introduction: translation and technology: disruptive entanglement of human and machine -- Part I Translation and technology: defining underlying technology-present and future -- Standards for the language, translation and localization industry -- XML for translation technology -- Terminology extraction and management -- Building and using parallel text for translation -- Speech recognition and synthesis technologies in the translation workflow -- Part II Translation and technology: users' perspectives -- Multinational language service provider as user -- Applications of technology in the Patent Cooperation Treaty (PCT) Translation Division of the World Intellectual Property Org -- Small and medium-sized enterprise (SME) translation service provider as technology user: translation in New Zealand -- Freelance translators' perspectives: -- Language learners and non-professional translators as users -- Part III Translation and technology: application in a specific context-shaping practice -- Technology and interpreting -- Technology and sign language interpreting -- Translation technology and disaster management -- Post-editing of machine translation -- Translation technology evaluation research -- Translation workplace-based research -- Translation technology research and human-computer interaction (HCI) -- Sociological approaches to translation technology -- Translation technology research with eye tracking -- Future of machine translation: musings on Weaver's memo -- Quality -- Fit-for-purpose translation -- Copyright and the re-use of translation as data -- Media accessibility and accessible design -- Technology and translator training -- Translation, technology and climate change -- Index.
|
520 |
0 |
|
|a The Routledge Handbook of Translation and Technology provides a comprehensive and accessible overview of the dynamically evolving relationship between translation and technology. Divided into five parts, with an editor's introduction, this volume presents the perspectives of users of translation technologies, and of researchers concerned with issues arising from the increasing interdependency between translation and technology. The chapters in this Handbook tackle the advent of technologization at both a technical and a philosophical level, based on industry practice and academic research. Containing over30 authoritative, cutting-edge chapters, this is an essential reference and resource for those studying and researching translation and technology. The volume will also be valuable for translators, computational linguists and developers of translation tools.
|
650 |
|
0 |
|a Translating and interpreting
|x Technological innovations.
|
650 |
|
0 |
|a Translating and interpreting.
|
650 |
|
0 |
|a Machine translating.
|
700 |
1 |
|
|a O'Hagan, Minako,
|d 1959-
|e editor.
|
776 |
0 |
8 |
|c Original
|z 9781138232846
|z 113823284X
|w (DLC) 2019014720
|w (OCoLC)980431904
|
830 |
|
0 |
|a Routledge handbooks in translation and interpreting studies.
|
856 |
4 |
0 |
|u https://go.openathens.net/redirector/canterbury.ac.nz?url=https://www.taylorfrancis.com/books/9781315311258
|y Connect to electronic resource
|t 0
|
942 |
|
|
|a 28022020
|
945 |
|
|
|b DO NOT SET
|c Automatic
|
991 |
|
|
|a 2020-02-25
|
992 |
|
|
|a Created by mayo, 25/02/2020. Updated by fiwi, 28/02/2020.
|
999 |
f |
f |
|i 4ac578e1-04a3-5b9b-a791-646cc9db4b7c
|s bd9023ae-9d5f-50af-8d3d-d2b7e536be31
|t 0
|