Taimi o te palolo : he tauloto Hamoa /
Totini kelekele uli : he tala mai Hamoa /
Ko te afa /
Fakahoahoaga o to matou faiva : he tala Hamoa mai Niu Hila /
Ko te vaka akoga o tamaiti /
Ko te pehe a toku Nena : he tala faka-Hamoa mai Niu Hila /
Ko Mele ma tona tupuna fofo : he tala Hamoa mai Niu Hila /
Huiga o he fau mo mama /
Ko te kofu o Ane : he tala Hamoa mai Niu Hila /
He meaalofa mo te faimatua ko Lise : he tala faka Tokelau mai Niu Hila /
Ni tala mai te Pahefika /
Ko te mea fakaheheke : he tala Hamoa mai Niu Hila /
He kavega e a Papa : he tala Hamoa mai Niu Hila /
Ko he kieufimoega mo Lopati : ko he tala Atu Kuki mai Niu Hila /
Ko he po taligoligoa : ko he tala mai te Atu Kuki /
Ko te taualofa o Nena : he tala mai Toga /
Ko te kimoa ma te feke : ko te tala mai Tuvalu /
Ko te polo kilikiti na galo : he tala Tokelau mai Niu Hila /
Ko ai nei te fia nofo i te fale? /
Kua tā te taimi? : ko he tala Hamoa mai Niu Hila /
An orthography for the language of the Tokelau Is : Peter R.Sharples.
Ko Fahi e pehe ma Te ika a Fahi /
Tokelau dictionary.
Na tuakoi o Malia /
Hauni mo te akoga : he tala mai Hamoa /
Ko to matou fale e lata ki te hu : he tala Hamoa mai Niu Hila /
Fai ugauga /
Ko tenei toku tamana /
He tamaiti mohimohi /
Puhi /
Toku Matua /
Aiani ma te aitu o na Mahoa /
Studies in Tokelauan syntax /
Meakai mai te tai /
Ko te koloa a Tokelau /
Law lexicon : a list of words and phrases for the translation of law from English to Tokelauan and from Tokelauan to English = He Lihi o na kupu o te tulafono : ko he lihi o na kupu ma na vaega-fuaikupu mo te fakaliliuga o te tulafono tuhia mai te faka Igilihi ki te faka Tokelau ma e mai te faka Tokelau ki te faka Igilihi.
The native school reader for standards II and III.
A manual of the Bengali language.
Naul uomo nen : Lambombu, Malekula.
The Best of Password /
First reader.
A Reader in the history of the Eastern Slavic languages : Russian, Belorussian, Ukrainian. Edited by George Y. Shevelov and Fred Holling.
Spirit of the reefs : stories from the Pacific /
King of the road /
Hair cutting /
Little brother Maui /
The brave dog /
Mum and the bully /
Whitcombe's story books : a trans-Tasman survey /
Rongo and Haumia = Kumara and Fern /
He awa ahau /
Tusi o kupu /
Koikoi /
Maefiti and the drug smugglers /
Maefiti and the terrorists /
Contemporary French politics /
Ready for school /
Magaaho palolo : ko e poeme mai i Samoa /
Ko e taimi `o e palolo : ko e maau ki he palolo mei Ha`amoa /
Ko te taime o te paroro : `e purua `Amoa /
`O le taimi o le palolo : `o se solo Samoa /
Ko te `uri`ia /
Ko e afa /
`O le afa /
Mau ke fano he aoga : tala mai i Samoa /
Sauni mo le a`oga /
Kua papa au no te `api`i : `e tua `Amoa /
Mateuteu ki he ako : ko e talanoa me Ha`amoa /
Totini uli o le pala : `o se tala mai Samoa /
Totini kerekere o te vai roto : e tua no `Amoa /
Sitokeni `uli`uli : ko ha talanoa Ha`amoa mei Nu`u Sila /
Ko 'Ana koe? /
Ko au na galo /
Kua ngaro au /
Leiloa /
Galo /
Ko e Toetu`u `i Nukunonu /
Paheka i Nukunonu
Aho matulei i Nukunonu /
Paheka i Nukunonu /
Ko te ra tu`aka`ou`anga i Nukunonu /
Eseta i Nukunonu /
Nonu /
Aho Ha Pa`epa`e : he tala mai Hamoa /
E mafai foki e teine fakaheheke : he tala Pasihika mai Niu Hila /